Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘incarnation’

Donkey – Who hasn’t heard of Mary riding into Bethlehem on a donkey?  Well, before the late 1700’s, no one had.  This word entered our language as slang (ironic since it replaced the word ass, which has come to have quite the list of its own slang definitions since).  Donkey is perhaps a diminutive (smaller or junior version) term for a dun, a small horse. The word dun is an old color word meaning “dull grey-brown”.

 

Ass – Is one of the few words classified as cussing, swearing, profane, or generally “bad” that I will speak, as it is found in the Old King James Bible, and also in “What Child is This?”  Etymologists seem to agree that this name for the animal comes from the Middle East.  Whether the name comes from the word meaning “strong” and a sense of stubbornness or docile patience, or if that word derived from the beast’s behavior, I can’t tell, but they do seem to be related.

 

Oxen – Beside the ass in “What Child Is This?” we find an ox kneeling at the Lord’s manger.  Our language’s history is replete with plurals formed by adding –en, but according to the Online Etymology Dictionary, this is the only true continuous survival of such a plural into Modern English.  As best I can tell, the early origins of this animal name refer to the male, and mean “to sprinkle”, referring to their fertility.  In some religions, the gods of fertile fields are pictured as bulls or oxen, for this reason. I think the Proto-Indo-European root, *uks-en-, and the Sanskrit attestation, uksa, sound like yak, but no one else has seemed to notice, except the Edenics researchers, who cite Sanskrit gayal; Hebrew ‘agol, “calf”, from a sense of “round” or “going around”; and Hebrew aqqow, translated “wild goat” in KJV, and from a root meaning “to groan” – which I will note is indicative of hard work, which oxen and yaks are more wont to do than goats.

 

Sheep – The animals actually appearing in the Gospel accounts of Jesus’ birth are sheep.  While Scandinavian languages use a word like faar for “sheep”, and Gothic languages use relatives of lamb, and other Indo-European words are similar to ewe, our word sheep has been in the Germanic family for a while.  Wiktionary hints that sheep may be from the same root as shave – referring to the importance of the animal’s sheered wool?  We use the same word for one sheep or many, but in Old Northumbrian, the plural is scipo.

 

Lamb – After consulting multiple etymology dictionaries, and none of them having any insight into the sense of the word lamb, I checked the Edenics sites.  Edenics is somewhat appealing to me in that it credits meaning to sound and spelling, and does a good job compiling words with similar spellings and intriguing analogies in meanings.  They don’t do such a good job tracing transitional words through history in literature, leaving them in a different category from traditional etymologists.  So.  Lekhem is, in Hebrew, “bread, food, flesh” – possibly from a root meaning “to make war”.  It may be a stretch, but by Ezra’s time, Aramaic had ‘immar for “lamb”, the root maybe indicating “something that is called or brought forth, progeny”.  Because L’s and R’s can shift in pronunciations, it is even possible that this and the Hebrew word for wool, tsemer (think Merino) could be related to lamb: swap out the R for the L and reverse the order.  Arabic lahm means “meat”.  Dutch lichaam is “body”.  Finnish has a word for an animal (a sheep?), lammas.  Is this the source of llama, or is it related to our next Christmas animal, the camel?

 

Camel – Traditionally, three wise men arrive in the Christmas story with their caravan of camels bearing gifts to the star-heralded King.  Camel comes from Hebrew gamal (which is even the name of one of their letters), and might be related to Arabic jamala, “to bear”.  Some Edenics writers think that llamas, as the primary beast of burden in South America, may trace their name from a similar source.

 

Besides the animals appearing in the Christian story of the Incarnation, our traditions have come to include several other animals in the seasonal festivities.

 

Reindeer – In some languages, rein or its equivalents stand alone as the word for this animal.  It seems to have to do with the impressive growth of horns on their heads.  The suggested root is PIE base *ker- which would associate it with the Greek for ram, krios.

 

Deer – Before the 1400’s, this word just meant “animal”, a word distinguishing creatures from humans, usually applied only to wild animals.  Its origins are from words that have to do with breathing, thus separating this class of creation out from life which has no breath (a rather biblical concept).  This same thought-pattern is said to have given us the word animal from Latin animus (“breath”).

 

Polar bearPole is from Latin polus, Greek polos, “pivot, axis of a sphere”.  Some say it is from a root meaning “turn round” and having to do with concepts of turning, rolling, and wheels.  An etymology I find less likely suggests a root meaning “stake”, “to nail or fasten”.

 

Bear is one of the most interesting etymologies.  Most etymologists say that it is named for the color brown, which makes it kind of funny that we apply it to so many similar creatures – by class like polar bears, or appearance like koalas and pandas – that have different colors!  Beaver is also said to derive its name from the same color root, *bher-.  And a Greek cognate, phrynos, meaning “brown animal”, applies to toads!

 

An alternative etymology for bear is one that relates it to words meaning “wild”, like Latin ferus.  The Proto-Indo-European root would then be *ǵʰwer-.  If you follow Edenics, you might be interested in their similar etymology of bear (and boar) to roots B-R, F-R, and P-R all associated with wilderness and lawlessness – the outskirts of civilization.

 

Bears are classically associated with the poles (which are also on the outskirts of civilization, unless you heed the rumors about an elvish toy workshop), especially the north, because of the constellation Ursa Major.  Ursa is from the Latin for bear.  The Greek for bear is arktos, from whence we get our word arctic.
Boar – There is a carol introduced to me by Archibald Asparagus from Veggie Tales, called “The Boar’s Head Carol”.  Apparently it is also on Josh Garrels’ new Christmas album.  It’s the only reason I know to connect boars with Christmas, and it is probably more accurately derived from Yule traditions, but I can’t have mere boring things like sheep and donkeys in my list!  The origin of this word is unclear, probably because, like most animal names, for a very long time it has just referred to the creature we know by this name.  All sorts of Germanic peoples have basically called it the same thing.  One not-well established hypothesis associates this word with Lithuanian baĩsas , “terrible apparition” and Old Church Slavonic běsŭ, “demon”.  As I mentioned above, it might actually come from a word meaning “wild”.  Demons are also rebels, exiles from the holy forces of God, and capable of appearing as “terrible apparitions”.  Boars, apart from any spiritual creepiness, are pretty terrifying themselves.  I think of the kid from Old Yeller hiding in a tree while ravenous wild pigs bite at his leg.

 

Goose – In the old days, goose was a favorite Christmas entrée.  Before goose, it was gos, like gosling, and before that it was gans, like gander.  The theory is that gans and similar words for geese and swans in other languages are imitative of the honking these birds make.

 

Puppy – Finally, puppies have begun to appear under Christmas trees with big red bows around their necks, calculated to bless the hearts of small children. The word came into our language in the late 15th Century, applied to a woman’s small pet dog, instead of the larger and fiercer breeds kept by men for shepherding or hunting.  In the Middle French, whence we get the word, it was a toy or a doll, sharing its ancestry with puppet.  Original root words had to do with children and smallness.

 

Credits to

The Online Etymology Dictionary

Wiktionary

Edenics

 

To God be all glory,

Lisa of Longbourn

Advertisement

Read Full Post »

A friend recently asked me what are my family’s traditions for Christmas.  Besides a formal meal, we also purchase and decorate a Christmas tree, the latter usually to the backdrop of nostalgic Christmas songs and candlelight.  But the most familiar tradition, even an oft-lamented one in our materialism-saturated society, is the exchanging of gifts.  But I am convinced there is nothing inherently wicked with either the getting or the giving of presents.

Gift and give are newer forms of a presumed old, old root, the Proto-Indo-European (PIE) *ghabh- meaning “to give or receive”.  Before it reached English, it appeared in the Old Norse with a definition “gift, good luck”.  For a while it was pronounced yiven, before the guttural ‘g’ resurfaced.  An initial ‘h’ sound is also associated with the root, developing into the somewhat opposite word have.  Isn’t it interesting that giving and receiving are so closely linked that they’re all mixed up with the same family of words?

Present specifically carries the notion of something offered, freely, but before it is received.  It is set in the presence of one, placed “before their face”.

The word receive has a more Latin than Germanic heritage, entering English c. 1300, about 200 years after the Norman French conquest of England, from the Old North French, meaning at that time “seize, take hold of, accept”.  I like the emphasis on the fact that a gift cannot simply be thrust on someone; the action is interactive, with the receiver willingly taking the gift.  In earlier forms, found in Latin, the word meant “regain, take back, recover, take in, or admit”.  There’s a sense of vengeance contrasted with the sense of hospitality.

Hospitality is, in Greek, xenia, especially referring to the “rights of a guest or stranger”.  There is a city in Ohio named for this word.  I think that is a lovely motto of which to be reminded every time one’s city is mentioned.  It is not so much seen in our country as in many other nations, including the Israelite tribe whose generosity to the poor and stranger in the land was mandated by the Mosaic Law (see also this passage).

Hospitality is also a French/Latin borrowing, also since the 1300’s.  It comes from a word meaning “friendliness to guests”.  Compare this to the word host, whose entry at Etymonline.com goes further than the longer form hospitalityHost goes back to the PIE *ghostis- which is supposed to have referred to both the host and the guest, with an original sense of referring to strangers, on whichever side.

In the 1993 movie, “Shadowlands”, based on the life of C.S. Lewis, there is a scene about Christmas in which he is discussing the fate of the season in their mid-century culture:

One [Inkling] laments, “I’m afraid Christmas, as I remember it, is rather a lost cause.”

Jack, as his friends call him, and sounding rather like his voice is echoing out of far-away winter-bound Narnia whispers, “It’s because we’ve lost the magic… You tell people it’s about taking care of the poor and needy, and naturally they don’t even miss it.”

To which his friend, a Roman Catholic priest, responds, “The needy do come into it: ‘no room at the inn,’ remember?  The mother and child?”

I do like to remember that.  I like that older songs remember that.  I like that my friend this year asked for suggestions of how to make our holiday reflect the truth of this verse, “For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich.” She wanted to know how to celebrate being made rich and to imitate Christ’s poverty-bearing, rich-making love.

There is a tradition of being charitable particularly at Christmas.  (This is in the line of other, biblical feast-days, during which kindness to the poor was encouraged in response to God’s blessings of abundance that were being celebrated, especially in the harvest-feasts of Firstfruits and Tabernacles.  It is a way to recognize that it is God’s undeserved blessing that provides enough to survive or feast.  If we, by pleasing Him, do not relinquish His grace, we are to expect His continued blessings.  And He is pleased when we remember the poor and have charity towards them.  We can give like the saints in Philippi, depleting our own storehouses, knowing that the God who is using us to care for the poor will faithfully provide for us as well.)

This responsibility to the poor is communicated by the history of the word generous, which originally meant “of noble birth” (same root as genus, referring to biological descent and classification into kinds or races or families) and only by implications of the duty, of those blessed with more, to share with those who have less did it come to mean “magnanimous”.

Benevolence, “disposition to do good”, is a compound word, from the Latin bene “well” and volantem “to wish”.

Alms is another term for this benevolence.   In Old English it was ælmesse, occurring also in German, and Latin, where it is spelled eleemosyna.  This was, in turn, borrowed from the Greek eleemosyne, referring to “pity, mercy”.  In modern English, though rare, it means a gift, especially of money or food, given out to the needy.

Charity is from the Old French, “charity, mercy, compassion; alms” from Latin, “costliness, esteem, affection”.  Isn’t it instructive, the impulse of expressing love by costly, sacrificial giving?  It can be satisfying, and blessed, to give.

Love is, by own definition, the giving of a treasure.  Treasure comes from the same Greek root as thesaurus, and it means “hoard, storehouse, treasury” – presumably of something worth enough to be collected and kept safe.  Can stores be shared?  What does it say when one is willing to disperse a hoard?

Donation is attested in Latin, donum, “gift”, from the PIE *donum.  The same word is found in Sanskrit: danam “offering, present” and in Old Irish dan, “gift, endowment, talent”.

In my family’s tradition, the focus is more on expressing love to one another than to those less fortunate.  Our gifts are an exchange, late 1300’s, “act of reciprocal giving and receiving”, from the Latin ex- “out” and cambire “barter”.  Cambire is supposed to be of Celtic origin, the PIE *kemb- “to bend”, developing in the sense of altering the current state, then specifically changing something by putting something else in its place.

At Christmas especially, the packages under the tree are almost always wrapped, so as to be a surprise.  Unexpectedly, this word used to mean only “a taking unawares; unexpected attack or capture”.  The roots are sur- “over” and prendre “to take, grasp, seize”.  It might be ironic that though we think of thinly cloaked gifts as surprises, at Christmas they are not always unforeseen or unexpected; who hasn’t made a Christmas wish list?  In fact, it is perhaps a disadvantage of our custom: that gifts come to be expected, or even demanded, by the recipients.

When the word wrap appeared in English around AD 1300, it meant “to wind, cover, conceal, bind up, swaddle”.  I think we do this to increase the ornamental feeling of festivity, not as a symbol of the baby Jesus being similarly wrapped before being placed in a manger.

Swaddle seems to come from a word meaning a slice or strip.

Ribbon, which often adorns our gifts, might have a similar historic meaning, if it is related to band, “a flat strip” and “something that binds”, a rejoining of two divergent threads of Middle English, distinguished at one point by different spellings, band referring to joining together and bande to a strip or even a stripe (where it likely morphed into ribane, a stripe in a material).  The original root of band is, PIE *bendh- “to bind”.

Something else we use to hold things together when we’re wrapping them?  Tape.  My cousin says, “tape, lots of tape.”  This Old English tæppe is a “narrow strip of cloth used for tying or measuring”.  It could be formed from the Latin for “cloth, carpet”, tapete, or it might be related to the Middle Low German tapen, “to pull, pluck, tear”.

(These words are so fun, the way they communicate the action by which the thing got to be – or the state that inspired and enabled an action.  What was life like for the people who named a strip of fabric tape?  Well, maybe they were pulling on cloth {reminiscent of one of my favorite Christmas movies, “Little Women”, where the ladies of the house spend time tearing old sheets into strips to be used as bandages for those soldiers wounded in the American Civil War}.  Why would they do that?  To have something with which to bind things together.  It’s a different world from our manufacturing-driven lifestyles, where tape and ribbon and string are purchased in packages off of shelves.  They’re things made originally for their purposes, not improvised from something else.  It’s like a history lesson in a word!)

The other reason we think of gifts during the holiday season in which we remember God’s entry into our world in human flesh is because His birth was honored by gifts from wise visitors from the East.  These men recognized that Jesus was born to be the King, the long-prophesied King of the everlasting kingdom.  And though this God-King could have turned stones into bread, and summoned armies of angels, He chose to experience poverty.  Though He experienced the lowliness of being born to a poor mother and living as a refugee, a stranger, in Egypt, he was honored by costly gifts of gold, frankincense, and myrrh when a very young boy.

Such is the nature not only of love, to give sacrificially, but also of worship.  How remiss would any of us be, to overlook the presence of the Highest King?  Not only is His worth expressed by Kings giving Him treasures; it is demonstrated by the “sacrifice of praise” every person can offer:  The Christmas carols sing that the wise men have “come to pay Him homage,” Old French “allegiance or respect for one’s feudal lord”, from Latin homo, “man”.  Or in “What Child Is This?” we are bid to “haste, haste, to bring Him laud”, also Old French, “praise, extol” from Latin laus, “praise, fame, glory”.  A cognate, or brother-word in Old English was leoð, “song, poem, hymn”.  He is worthy of the richest treasures.  We owe Him everything we have, everything that is.  We also owe Him our allegiance, our praise, our songs.

To God be all glory,

Lisa of Longbourn

Many thanks and credit to the resources of www.Etymonline.com and www.Dictionary.Reference.com in compiling these definitions and histories.  Also to www.BlueLetterBible.org for Scriptures.

Read Full Post »

I don’t know how “tan” developed into “toe” in the name for that plant you kiss under at Christmastide.  But in Old English, “mistletoe” was spelled mistiltan from the root “missel”, basil or the plant we know as mistletoe, and “tan”, which means twig.

Speaking of “Christmastide”, the second half of that compound word is something we usually associate with the ocean and beach.  “Tide” arrived in English, however, associated with time.  In Old English it meant a period of time, from an ancient root having to do with dividing out a portion.  By the 1300’s we were using it to refer to the water levels on the shore, from the idea of “high tide” and “low tide” being at specific times.  Old English had the word heahtid but at that time, it would have referred to a day like Christmas, “festival, high day”.

Tidings“, as in “tidings of comfort and joy“, has a long history, early diverging from the word “tide”.  For a thousand years it has meant an announcement of an event.  It comes from the Old Norse adjective tiðr, “occurring”.  Going just a bit further back, this word joins with the roots of “tide”.  

The debate rages about celebrating Christ’s birth near the solstice, when the Northern hemisphere has the shortest day of the year.  Pagan observances of this event involved the expectation for the winter to end and life to begin again.  Israel, where Jesus was born, is in the Northern Hemisphere, but that is no proof that his birthday was in that season.  Regardless of the actual event, we have placed Christmas at what is considered by astronomers to be the beginning of winter.  In Celtic nations and Scandinavia, the solstice is considered to be “midwinter”, an interpretation I prefer, agreeing with meteorologists’ definition of winter as the coldest months, normally all of December, January, and February here on this half of the globe.  Etymologists don’t know where the word “winter” comes from, but they have a couple ideas.  One is that it comes from a word for “wet”, *wed-/*wod-/*ud-which makes sense in more temperate climates.  Or it might be from the word for “white”, *wind-.  Obviously this latter is more relevant to the ice and snow of the cold season.

“In the Bleak Midwinter” is a Christmas carol written by Christina Rosetti by 1872, celebrating Jesus’ humbling Himself:

In the bleak midwinter, frosty wind made moan,
Earth stood hard as iron, water like a stone;

The word “bleak” meant “pale, whitish, blonde” in the Old Norse whence it arrived in English circa A.D. 1300.  Before that, the words origins meant “shining, white” or “burning”.  The same root gave us the word “black”, from the color things get after they have been burned.  By 1530 it also carried the meaning “windswept, bare”.

Such conditions alongside the green of fir trees, or the geothermal fields of Iceland are signature beauties of Scandinavia, and even the northeast coast of the United States.  There is something wonderful about life continuing amid hostility, be it from weather, self-righteous religious leaders, or power-paranoid kings like Herod.  Winters, and birthing in a stable when You’re really King of Heaven and Earth, can be harsh.  “Stark” is an Old English word stearc with an extensive definition: “stiff, strong, rigid, obstinate; stern, severe, hard; harsh, rough, violent”.  One of the things I love about places like Iceland is how the difficult climate and landscape have revealed the stern character of the people who live there.  But how do you embrace strength in hardship without losing tenderness and humility?

Jesus, the mighty Son of God, gave us an example when He was born a needy babe, pursuing with perfect resolution His cause of love, though He walked through the wilderness and built a whip to drive money-changers out of the temple, and though He submitted Himself to face a severe death by crucifixion.  “Babe” was likely imitative of infants babbling, though in most cases this became a word like baba for “peasant woman” or “mother”, as Etymonline.com cites John Audelay, c. 1426: “Crist crid in cradil, ‘Moder, Baba!‘ ”  Old English used the word “child” to refer to infants.  It seems originally to refer to the relation between the little one and his or her mother, as the “fruit of her womb”.  The significance of the mother’s role in bearing the child is also seen in surviving Scottish “bairn“, Old English bearn, from a root meaning “carry”.

Incarnation” is not an English word; it has it’s roots in Latin: caro or carnis means “flesh”, so it is litearally “being made flesh”.  This is the mysterious truth described by the Apostle Paul:

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: but made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: and being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: that at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. 

To God be all glory,

Lisa of Longbourn

Read Full Post »

One wonderful thing about celebrating Christmas it that it connects us to the past. Not only are we celebrating an event that happened 2000 years ago; we are also joining all the people in 2000 years of history who celebrated Jesus’ birth. That we do the same thing every year, generation after generation, preserves words and traditions and thoughts and art that would otherwise have been lost. Can you think of any other contemporary music that becomes timeless so universally?

Words we use at Christmas tend, then, to be relics from the past, captivatingly delivered to the present still speaking of the foreign mystery of the time whence they come. Today I’m going to talk about two of those words. The first is holiday.

There has been much controversy the last few years concerning those who say “Happy Holidays” instead of “Merry Christmas.” Some stores forbid the mention of Christmas, because it was too religious. Christians object to the minute supply of cards that mention Christmas. “Season’s Greetings,” “Peace on Earth,” and “Happy Holidays,” are not the most expressive phrases. While I love to say “Merry Christmas,” and don’t think it should be forbidden, I appreciate – and sometimes use – “Happy Holidays” as well.

Holiday is a compound word. It comes from “holy” and “day.” If that is not the point of celebrating, I don’t know what is. The word holy is an old word meaning “that must be preserved whole or intact, that cannot be transgressed or violated.” A synonym is sacred. Keeping the day intact with its meaning, unviolated by the secular world, is what I’m all about. It is a day to worship my holy Savior, in a holy way.

My second word is Carol. At Christmas the songs everyone knows are carols. This word is from Greek originally, and refers to a song that is danced to. Originally the word implied that the tune was played by a flute, and the dance performed in a circular formation. Random House suggests that the etymology might also include a word for garlands worn in the hair. There is some suggestion that it is related to chara, the Greek word for joy. Related words may include: chorus, choir, carrel (meaning “cubicle” or enclosed place for study), coronation, charisma. For more information: http://www.baronyofvatavia.org/articles/medcul/carols112001as36.php

http://www.etymonline.com/index.php?term=carol

http://dictionary.reference.com/browse/carol

Merry Christmas! Happy Holidays!

To God be all glory,

Lisa of Longbourn

Read Full Post »

“It’s because of the Jewish people that I know
that a holiday can be a holy day,
and still be rollicking good fun.
I’ve been to a Passover Seder,
where there’s so much liturgy, drama, food and family around the table
that children ask, “Why is this night different from other nights?”
It’s a night, like the weekly Sabbath,
when God gives us permission to close the door on the frenzied demands of the outside world long enough to sense His presence.”

Christmas Eve. I’ve lived through 22 Christmas Eves, and hope by midnight tonight to make it 23. In four different states, at least, I’ve attended Christmas Eve services. So the last few years, I haven’t been that interested in going. Tradition has its value, I guess. But if one is participating in tradition for its sake, I’d hope that the tradition was started because it meant something. The problem with my aversion to Christmas Eve services is that I have been unable to defend it. I haven’t known why I don’t want to go, or what I would rather do instead.
Now I think I have an answer. I don’t like Christmas Eve services because they are formal and liturgical, full of presentation and lacking in sincerity. Churches use them as times for evangelism. In my experience I’ve been instructed to leave quietly after extinguishing my candle, in solemn reflection on the incarnation. I don’t know about you, but I cannot reflect on the incarnation without humble jubilation. Winter may be for silence and meditation, but Christmas is for feasting and music and lights.
And I miss fellowship on Christmas. I know that traditionally Christmas is a family time. Your own or even your extended family gathers for gift-giving, music, candles, Christmas trees, conversation, and candy. I guess traditionally Christmas Eve is the time to spend with one’s church family. But I want to be laughing with them, asking them about their holidays, heightening enthusiasm, and dispersing the gifts I’ve prepared for them. Being sent to quietly retrieve my coat and exit towards my car prohibits that sort of community. But I don’t want to defy the instructions, or intrude upon others who appreciate the meditative hush of typical Christmas Eve.
So I like Elisabeth’s insight from Israel, on how the Jews (quite biblically in this instance) know how to have a holy day: it is also a feast day. Both a sabbath of rest and a reunion of merriment, even with the solemnity of meaning, sacrifice, atonement, and repentance. Jesus unites those things in His incarnation: King of Righteousness, Prince of Peace, Lord of the Sabbath, our Rest, and our Joy. That’s what I’m celebrating this Christmas Eve: a God big enough to be seriously happy, and who invites us to feast at His table.
This is totally unrelated, but another thing Elisabeth says in her article is, “Have you ever thought about how quiet light is?” I thought it was beautiful, and had to share that line, too.
To God be all glory,
Lisa of Longbourn

Read Full Post »